Вы здесьКнижная полка пользователя epoostГлавные вкладкиВторичные вкладки
Спрингер: Энола Холмс и маркиз в мышеловке [The Case Of The Missing Marquess] (Детская проза)
30 07 Данная книга представлена в формате фото и нуждается в OCR и конвертации в формат FB2.
Бунин: Деревня (Русская классическая проза)
24 01 Сильно урезанный вариант относительно исходного. Оценка: хорошо
Бойл: Детоубийство [Killing Babies] (Современная проза)
08 08 Оригинальный рассказ весьма интересен. А вот с переводом обнаружилась проблема - около половины рассказа оставлено без перевода. Печально. Оценка: плохо
Гоголь: Шинель (Русская классическая проза)
06 08 Яркий пример того, как каждое новое издание книги отдаляется от первоисточника и начинает жить своей жизню. Перечитывая нетленную "Шинель", натыкаюсь на фразу "дали ему пинка поленом". Неужто Гоголь мог написать такое? Да и разве вообще такое допустимо? Проверяю по дореволюционному изданию - нет, конечно. У Гогля: "дали ему пинка коленом". А вот в этом издании очепяточка - "поленом". По рукам бы тем наборщикам да редакторам "поленом"! А тем временем фраза начинает жить своей жизнью. Вот уже Илья Михайлович Франк (филолог-полиглот) не брезгует цитировать ее в своей книге "Прыжок через быка", за ним и другие блогеры. К тем, кто выкладывал текст здесь претензий, вроде бы, не предъявишь, раз в печатном издании так. Но я бы попросил все же их исправить ошибочку.
Макьюэн: Невинный, или Особые отношения: Роман (Шпионский детектив, Проза, Роман, Психологический триллер)
16 05 Книга того же названия и переводчика присутствует в биилиблиотеке. Новая версия или где?
Теру: Моя другая жизнь [My Other Life ru] (Современная проза)
23 01 Всё, что сказано в аннотации, верно. Но почему в данном переводе отсутствует одна глава? Думал, OCR-щик накосячил. Но нет - судя по оглавлению в тексте 18 глав, а в оригинале 19. Неужели переводчики не потянули, а предупредить о сокращении, как водится, не удосужились? Люди ведь, покупая, думают, что получают полный продукт. А тут недовес. Некрасиво!
Рот: Снег на вершинах любви [= Она была такая хорошая] [When She Was Good ru] (Современная проза, О любви)
27 02 Книга Снег на вершинах любви - это дубль "Она была такая хорошая" под другим названием. Кто выложил - напрасный труд.
Ле Карре: Портной из Панамы [The Tailгor of Panama ru] (Шпионский детектив)
20 11 В тексте книги пропущены главы 5 и 6. Если у кого есть сканы, сообщите - берусь доделать.
Моэм: Друзья познаются в беде [A Friend in Need ru] (Классическая проза)
21 07 Не могли бы комментаторы, преклоняющиеся перед авторитетами и "способные оценить юмор вообще, и английский, в частности" объяснить всем неспособным, в каком месте тут юмор? Во фразе "желтый цвет имеет цилиндрическую форму" или "благодарность тяжелее воздуха" или "желтый цвет вполне может оказаться лошадью с тележкой, а благодарность - серединой будущей недели"? Прямо обхохочешься! Спасибо за цитатату фразы из оригинала, но она лишь подтвеждает моё мнение о том, что перевод буквальный. Чтобы разобраться, где тут собака порылась, нужен полный текст оригинала. Нельзя ли выложить в этой библиотеке? Если он имеется и если, конечно, это тоже не юмор.
Коннелли: Кровавая работа [Blood Work ru] (Триллер)
18 07 Пожалуй, лучший за последние лет 10 прочтенный мною детектив. Написано исключительно профессионально, реалистично, и при этом, интригующе. Переводчик, правда, сделал максимум, чтобы смазать впечатление, и тем не менее, оценка (оригинала) - отлично.
Кристи: Свидание со смертью [Appointment with Death ru] (Классический детектив)
22 05 Более полный перевод Оцененные книги
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 10 часов
Larisa_F RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 2 дня Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 дня monochka RE:<НРЗБ> 3 дня sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 6 дней sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 6 дней sem14 RE:«Юмористическая серия» 6 дней larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 1 неделя larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 2 недели nehug@cheaphub.net RE:DNS 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 3 недели Isais RE:Семейственность в литературе 4 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 1 месяц sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Впечатления о книгах
vladimir1098 про Кинг: Не дрогни (Триллер)
25 12 Очень много ошибок, сложно читать, я решил подождать официальный перевод, тем не менее спасибо переводчикам за работу
alexk про Павлов: Древесный маг Орловского княжества 10 (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
25 12 Непонятно мне ни фига: стандартный скрипт FBE не превращает "кто-то" в "кто — то". Это руками тупо все дефисы на тире с пробелами меняются, или автор файла так над скриптом поизгалялся?
Никос Костакис про Панфилов: Улан. Экстремал из будущего (Альтернативная история, Попаданцы)
24 12 ."Одел подштанники" _______________________ На кого?
Олег Макаров. про Карелин: Одиссей Фокс [СИ] (Детективная фантастика, Космическая фантастика, Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
24 12 За одно только "пребудет" без "и" в аннотации стоит попробовать почитать
Perca про Первухин: Товарищ маг (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
24 12 Не самый плохой писатель, но и он скатился в победобесие. Осталось только ждать веселые приключения мага на СВО.
tvv про Далин: Фарфор Ее Величества (Героическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Номера 4-6 в серии - это подсерия Костер и Саламандра.
Олег Макаров. про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 Barbud спасибо, подтолкнули поинтересоваться. Вот что я нашёл: В 1856 году (в разгар Крымской войны и реформ Флоренс Найтингейл) медперсонал в больницах не носил белые халаты — это гораздо более поздняя традиция. ОДЕЖДА ………
Barbud про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 1856 год... По госпиталю ходит медперсонал в белых халатах... ЧТО? Вспомнились строки пародиста Иванова, написанные по другому поводу, но вполне уместные: "Ты бы, дяденька, прежде чем что-то писать, Потрудился хотя бы об этом узнать". Оценка: нечитаемо
mysevra про Есаулкова: Удивительные истории о ведьмах [litres] (Ужасы, Современная проза)
22 12 По сути – очень интересно, но почему-то получилась лютая кустарщина. Одна надежда была на Бобылёву, но я утомилась ждать и не захотела дочитывать. Оценка: неплохо
mysevra про Государев: Треугольный человек (Психология)
22 12 «Научпоп» в лучшем смысле этого слова - мне как не специалисту было и понятно, и интересно. Оценка: отлично!
mysevra про Козлов: Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности (Психология)
22 12 Пустая книга. Хорошо, когда человек высокого о себе мнения; плохо, когда за счёт умаления ценности других. Оценка: плохо
Barbud про Риддер: Парторг (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Офицеры, офицеры, офицеры чуть не на каждой странице... Автор хотя бы поинтересовался, когда это слово узаконили в РККА. Оценка: нечитаемо |
||||||||||||||||