Герои меча и магии: фанфикшн


Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Герои меча и магии: фанфикшн

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.
Joel про Гурова: Герои меча и магии [по мотивам игры] (Фэнтези, Фанфик) 14 09
Гурова - это которая жена Мазина? Чего уж тут удивляться, что она бред пишет. Мазин, к слову сказать, последние лет десять-пятнадцать тоже нечитаемый бред пишет, так что они явно нашли друг друга.
p.s. Увидел, что эта Гурова работала вместе с Семеновой (авторшей "Волкодава"). Тут уже вообще никаких вопросов быть не может, Семенова - это клинический диагноз.
-
Книжку дропнул не скачивая.
Оценка: нечитаемо

Enisferum про Гурова: Герои меча и магии [по мотивам игры] (Фэнтези, Фанфик) 13 09
Ну и бред, герои как тупые дети, идиотские поступки и скачущий сюжет. Читаешь и думаешь: "зачем вообще это происходит?
Оценка: нечитаемо

Walker01 про Гурова: Герои меча и магии [по мотивам игры] (Фэнтези, Фанфик) 04 10
В офф переводе не СИЛЫ(идиотизм) а Меча Герои МЕЧА и магии
А например в 6 части МЕЧ и Магия ну не как не сила

EagerCH про Гурова: Герои меча и магии [по мотивам игры] (Фэнтези, Фанфик) 06 07
Я поражаюсь тому одержимому.... категоричному тону, который порой встречается в каментах,
в данном случае особенно, в связи с:
1. как справедливо заметил предыдущий оратор, в русской локализации игра носит название "Силы и Магии" по упомянутым, вполне логичным, причинам
можете спросить в школе у учительницы, уважаемые леопаррд: в разных языках слова, обозначающие (по словарю) одно и то же не всегда соответствуют друг другу при переводе конкретных значений, в т.ч. в связи с таким понятием, как "употребление в переносном значении", которое зависит не от словаря, а от традиций употребления понятий, принятых в данной, определенной языковой культуре
ну и 2. (по поводу мотива) - а при чем тут Толкиен? ни одно его произведение ни имеет никакого отношения к обсуждаемой игре, вообще (за исключением, быть может, хоббитов - собственно он только их и придумал, все остальное, включая сюжеты его книг - взято из европейского эпоса, откуда же взят и антураж игры)
с таким же успехом вы могли бы заявить, что игра сделана по древнегреческим мотивам )) (гидра во всех частях ничуть не менее значимый юнит, чем хоббиты )) )

Джим про Гурова: Герои меча и магии [по мотивам игры] (Фэнтези, Фанфик) 05 07
leoparrd
Ничего такого страшного и ужасного в переводе Might как Меч нет. По смыслу в названии волшебнику противопоставляется воин. "Меч и Магия" звучит лучше, чем "Сила и Магия". К тому же "сила" может быть и магической, в названии появляется неопределенность. Ну и сохраняется аббревиатура.
Ну и наконец, во всем этом виновата никак не Гурова. Не она переводила эту игру на русский. Она имеет полное право вообще языков не знать.

leoparrd про Гурова: Герои меча и магии [по мотивам игры] (Фэнтези, Фанфик) 04 07
Я поражаюсь тому одержимому идиотизму, с которым переводчики коверкают всё и вся.
Запомните... Слова "меч", в этом названии нет. С этим словом название выглядит вообще нелепо...
Настоящие название которое было есть и будет "Герои СИЛЫ и магии".
А что касается "по мотивам"... Сама игра создавалась по мотивам трилогии Толкина. А этот "мотив", это нарушение авторских прав? Я сомневаюсь чтобы автор выкупал права на этот мир и его обитателей, и тем получил разрешение от создателей игры.

prosha_kondratev про Гурова: Герои меча и магии [по мотивам игры] (Фэнтези, Фанфик) 04 07
Книжка действительно по мотивам игры, но и характер при этом носит скорее описательный. прочитал - не заметил, уже даже забыл...

X