Как я стал переводчиком Сталина 1546K, 349 с.(скачать) издано в 1992 г. Белорусская наука Добавлена: 08.04.2011
Аннотация
Автор книги — известный журналист-международник, лауреат премии имени Воровского, присутствовал в качестве переводчика советских руководителей на многих международных встречах и переговорах военных лет. Воссоздает атмосферу непосредственно перед войной и в ходе нее, прослеживает связь событий прошлого с сегодняшним днем, делится личными впечатлениями о встречах с советскими и иностранными деятелями, такими как Сталин, Молотов, Черчилль, Рузвельт и др.
Впечатления о книге:
Losano про Бережков: Как я стал переводчиком Сталина (Биографии и Мемуары)
18 02
наиболее обьективная книга о сталинских временах.политики отличаются от криминала масштабами и убийственным обьяснением своих подлостей для блага родины.хотя в основном они творят подлости для своего блага.сталин не боялся крови чтобы стать во главе и уничтожал всех опасных т.е. возможных конкурентов на пост. после смерти ленина две о.п.г.ну т.е .отдельные политические группировкипобедила
Дей про Хлеб наемника
18 12
В общем, первые две книги это один ГГ, а остальные - совсем другой, хоть и тот же Артакс. В остальных он уже ленивый, потолстевший, забросивший тренировки. Периодически о нём кто-то вспоминает и выдаёт квест.
Автор частенько ………
Iron Man про Гессен: Во глубине сибирских руд... (Биографии и Мемуары)
15 12
Восхитило содержание узников "кровавого царизма":
«В Чите рудников не было. Здесь работа была другая, более легкая: декабристы чистили казенные хлевы и конюшни, подметали улицы, копали рвы и канавы, строили дороги, мололи ………