Переводы либрусчан
Опубликовано сб, 04/07/2009 - 09:01 пользователем soshial
Forums: Уже несколько раз видел (не могу найти тех постов), что некоторыми пользователями Либрусека делаются переводы книг. Думаю, им будет удобно координировать свои действия в этой теме. Может быть, это начинание выльется во что-то большее, посмотрим... ps. а пока вот ссылки на любопытные ресурсы по колективным переводам: http://notabenoid.com/ и http://translated.by/ удачи! soshial.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
NickNem RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 час
Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 2 дня Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 6 дней Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 6 дней babajga RE:Белая княжна 1 неделя Nicout RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 неделя Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 2 недели mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 2 недели zlyaka RE:С Новым годом! 2 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 2 недели SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 недели SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 3 недели Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 3 недели babajga RE:Чернушка. Повести 3 недели Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 3 недели babajga RE:Лопоухий бес 4 недели babajga RE:Ежик покидает дом 4 недели babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 1 месяц Впечатления о книгах
iggy71 про Житинский: Глагол «инженер» (Социальная фантастика)
19 01 Блистательно! Правдоподобно, реалистично, без всякой там фантасмогории, характерной для некоторых других его вещей, которая иногда утомляетЮ откровенно сказать. Как будто в молодость вернулся, короче. Когда грузинскую сцену прочитывал, ржал как лошадь. Оценка: отлично!
9333694 про Дроздов: Горящее небо Аорна [СИ] (Боевая фантастика, Социальная фантастика, Приключения в современном мире, Самиздат, сетевая литература)
18 01 Напоминает классику: Эдмон Мур Гамильтон "Звездные короли". Но совершенно самсостоятельное произведение. Прочитал с удовольствием. Немаловажно, что ГГ не злоупотреблял перепевом отечественной классики, чем автор иногда грешит Оценка: хорошо
Stager про Демина: Громов: Хозяин теней (СИ) (Боевая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
17 01 Написано с большой любовью к бандиту и демократии. Но бандит всё равно образцовое дерьмо. Зато не так занудно, как обычно. Оценка: плохо
Никос Костакис про Ланцов: Десантник на престоле [Шесть книг в одном томе] (Альтернативная история)
16 01 ...познаниями в области радиоэлектронике..." Так выпьем за кибернетике! (с)
marin029 про Поселягин: Тактик [СИ] (Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
16 01 Где-то в середине книги есть такое: ..."полярная ночь, или северная. Говорят, тут постоянно так светло." Автор уточни получше. Ночью светло это летом, во время полярного, короткого лета. А зимой в заполярье почти постоянно темно.
mysevra про Глуховский: Сумерки (Ужасы, Триллер)
16 01 Я была в восхищении до середины книги, потом всё-таки начали закрадываться сомнения. Потрясающий язык, но, да простит меня автор, так по-ленивому все обосновать – это сплошное разочарование. Оценка: хорошо
DGOBLEK про Кивиряхк: Последний, кто знал змеиную молвь [Mees, kes teadis ussisõnu ru] (Фэнтези, Современная проза)
14 01 Огромнейшее спасибо! Цитаты с книги - Они, видишь ли, ноги мне отрубили да в море сбросили! Пусть катятся в задницу, такими детскими приёмчиками от меня не избавишься! Юной девушке трудно устоять перед косолапым — ……… Оценка: отлично!
Barbud про Фонд: Агитбригада 1 [СИ] (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
14 01 Написано вроде и неплохо, но анахронизмы глаз режут - тут тебе в 1927 году и дуст, и "Либертанго", и "учебник по истории КПСС". И это я только половину книги одолел. Похоже, автор (или коллектив авторов) в реалиях тех лет ……… Оценка: неплохо
Саша из Киева про Даррелл: Говорящий сверток [The Talking Parcel ru] (Природа и животные, Детская проза)
14 01 artak60, У меня эта книга тоже была именно с такими иллюстрациями. Правда, эта книга была не моя собственная - я брал её в нашей местной детской библиотеке. А сейчас у нас в Киеве со старыми книгами катастрофическая ситуация.
dolle про Пелевин: Круть [litres] (Современная проза)
14 01 Наверное не нужно рассматривать " Трансгуманизм " как цикл.Все книги концептуально разные , вызывающие разные вопросы и эмоции у читателя.После первой книги планка была поднята слишком высоко и у многих появились завышенные ……… Оценка: отлично!
Belomor.canal про Свечин: Месть – блюдо горячее (Исторический детектив, Исторические приключения)
13 01 Похоже автору Лыков надоел по полной! если выкинуть 100 тонн воды - многостраничные цитаты из газет того времени, описание международной обстановки и ещё куча всего, то останется мало интересная история поимки, похожая на ……… Оценка: неплохо
alexk про Древневосточная литература: Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки [litres] (Древневосточная литература, Мифы. Легенды. Эпос)
13 01 Неловкая попытка переиздания /b/436061 из БВЛ |
Отв: Переводы либрусчан
Да, действительно, глоссарий лучше.
Отв: Переводы либрусчан
Польский - третий родной язык ( помимо русского и украинского). Переводить начала ни много ни мало - с Мицкевича ;). до сих пор где-то валяется, и до сих пор некоторые строфы считаю удачными - прошло более 20 лет. Но профессионально не работала, ибо по образованию - врач, и времени на "игрушки" никогда не было. еще знаю английский на средне продвинутом уровне, т.е. читаю и пишу хорошо, а с речевой активностью туговато. латынь могу. немного. в остальном хвастаться нечем, по крошке там и сям, но интерес к языкам сохранился и охотно бы попыталась помочь с переводами.
Есть еще такой нюанс - перевожу только с головы, иногда приходится со словарем, люблю подбирать "именно то" - поэтому скорость низкая. знаю, что многие используют словари вроде Лингво, с английским действительно получается быстрее, но вот как туда польский загнать? скачала однажды, но он его не видит.
если подхожу - буду рада помочь.
Отв: Переводы либрусчан
Посмотрите словарь on-line http://radugaslov.ru/.
Для пользования удобен чрезвычайно. Польско-русские статьи достаточно полны.
Отв: Переводы либрусчан
а я хорошо знаю турецкий.
Если что - могу подсобить за небольшое вознаграждение :)
Отв: Переводы либрусчан
Свободно разговариваю по немецки. Живу 15 лет в германии. Если появится интерес по переводу немецкой литиратуры подключайте меня. Много времени свободного не но чем смогу тем помогу.
Отв: Переводы либрусчан
Приветствую! Хотелось бы попробовать себя. Хотя времени свободного не очень много, честно признаться. :)
Язык - английский. За немецкий взяться не решусь.
Отв: Переводы либрусчан
Кто желает присоединиться, прошу сюда:
http://mykola.flybb.ru/
Команда переводчиков Либрусека
Отв: Переводы либрусчан
Привет, хотелось бы попробовать себя в переводе. Я говорю на французском, английским и совсем немного на испанском.
Отв: Переводы либрусчан
Кто-нибудь видел русский вариант Anna Brzezińska "Wody głębokie jak niebo" ? А то может быть напрасно топчу тропу? А написано очень вкусно.
Отв: Переводы либрусчан
Приветствую Вас, товарищи! Я тоже хотела бы влиться в стройные ряды переводчиков. у меня даже конкретная цель есть - перевод серии про охотника на вампиров Д - Хидеюки Кикучи. нашла 5 книг на английском. Кое-где, конечно, есть переводы первых глав, но не всего остального. Вот... Хотелось бы услышать мнение не предвзятой общественности.
Отв: Переводы либрусчан
Здравствуйте. Хотелось бы попробовать себя в переводе на английский. Свободного времени не так уж много, хотелось бы начать с чего-то малого. Если тут так можно, без гарантии качества)) с удовольствием приняла бы участие.
Переводы либрусчан
Легко и просто перевожу с польского...
Если будет необходимо, помогу с радостью.
Отв: Переводы либрусчан
А я пока всё мечтаю... Эх...
Неплохой английский, 13 лет в Австралии.
Пока только фанфики...
Отв: Переводы либрусчан
Перевожу с английского, охотно присоединюсь к проекту
Отв: Переводы либрусчан
С большим удовольствием поперевожу с/на немецкий/английский языки. Всегда хотелось поработать именно с художественной литературой. Всякий раз, когда возникало желание что-то перевести, оказывалось, что перевод уже существует :-(
Отв: Переводы либрусчан
Clavell, "Whirlwind". Если не ошибаюсь, не переводилась.
Отв: Переводы либрусчан
Есть готовые переводы с французского Рене Базен- "Шарль де Фуко- исследователь и отшельник Сахары" (на русский никогда не переводился), рассказы Анри Труайя "Зеленая записная книжка" , новинка 2008 года - Атик Рахими "Камень терпения", может, подскажите, куда закинуть анонимно?
Отв: Переводы либрусчан
Когда заходишь на Либрусек, справа есть менюшка Книги, далее идут пункты этой менюшки
Вам нужен пункт Добавление книги
Тыкайте сюда, прочитайте пояснительный текст и можно заливать.
Отв: Переводы либрусчан
а почему анонимно, если это вы переводили? :)
Отв: Переводы либрусчан
У меня нет прав на эти переводы. А Рахими вообще прошлогодний гонкуровский призер, ни одно издательство не заинтересовалось - либо дорогие права, либо не нужно. Вот и думает законопослушный переводчик что ему делать?
Отв: Переводы либрусчан
Не выложить рассказы, появляется запись: "могут добавлять только библиотекари" - что делать?
Отв: Переводы либрусчан
Приветствую!
Перевожу с английского на русский, немецкий в пассиве, немного говорю на итальянском.
Сейчас основные темы - металлургия, контракты, аналитические обзоры (из-за специфики места работы). За время подработки фрилансом в бюро переводов попадались инструкции к бытовой технике, переводила и реферировала журнальные статьи для студентов. За художественную литературу не бралась. А было бы интересно попробовать…
Отв: Переводы либрусчан
С английским дружу с детства, едавно вспонила про свое давнее увлечение и начала читать книги в оригинале. С удовольствием могла бы помочь с переводом! Я бы с удовольствием детское фэнтази переводила бы, уж больно я его люблю, не смотря на возраст)) Можно с Даррена Шена начать... если еще никто не начал..)
Отв: Переводы либрусчан
могу взятся за переводы с английского, венгерского, ... украинского :)))
Отв: Переводы либрусчан
http://lib.rus.ec/new/uk - поле непаханое! :)
Отв: Переводы либрусчан
Попросите Joel-а - он Вам поможет.
Отв: Переводы либрусчан
Джона Мура перевел бы кто.
Вот этого:
http://fantlab.ru/newspage8/readnews252
Три книги есть.
А у него, вроде, семь.
Отв: Переводы либрусчан
Тоже была бы не прочь попробовать свои силы. Образование ин.яз. английский-немецкий, немецкий был вторым языком, в памяти остались только азы, поэтому переводить взялась бы только с английского. К кому обратиться?
Отв: Переводы либрусчан
К Хэму.
Отв: Переводы либрусчан
Я по специальности переводчик художественной литературы. Могу поучаствовать в каком-нибудь переводе:)
Отв: Переводы либрусчан
Я пишу из Узбекистана. Я переводил около 30 рассказов зарубежных писателей с русского на узбекский язык. Можно ли добавить узбекские переводы на этот сайт?
Отв: Переводы либрусчан
Отв: Переводы либрусчан
Господа, как на счет перевода с португальского? Кто-нибудь?
Я живу в Португалии, пишу, перевожу на него (с пока не пробовала, но очень хотелось бы). Как на счет со-переводчества?
Заинтересованных прошу писать в личку.
Отв: Переводы либрусчан
Предлагаю свои услуги в качестве переводчика с английского на русский. Живу в Штатах, так что многие американские реалии доступны, так сказать, в первоисточнике :)
Отв: Переводы либрусчан
я некоторое время работала переводчиком. сейчас сижу дома, от не хрен делать перевожу. специальность - журналистика, так что с языком дружу. если что-то надо перевести - я за! жду.
Отв: Переводы либрусчан
Очень хочется увидеть перевод книги Axis (Роберт Ч.Уилсон) http://lib.rus.ec/b/164580.
Первая, "Спин", получила престижную премию в фантастике - премию Хьюго (Hugo).
Так что спрос обещает быть большим. Отправил в личку agatata это предложение о переводе, но может сообща быстрее было бы... Разбить по главам и вперед??!!!
Я давно-давно переводил (но технические тексты) и могу выступить только в качестве "толкача" для данного конкретного случая перевода. Так уж невтерпеж... пока появится изданная... Раньше осени не появится. А мы могли бы перевод и в издательство пристроить, быть может... В общем, обращайтесь!!! Глав всего тридцать пять, соответственно, желающих перевести должно быть не больше 35.
Отв: Переводы либрусчан
Возьмите меня в команду:) я с удовольствием помогу с переводом. У меня есть навыки перевода с английского на русский и редакторская практика русских текстов, а еще просто-напросто внутреннее увлечение:)
Отв: Переводы либрусчан
Идея-то заманчивая, но что-то мне подсказывает, что Axis и третью книгу уже переводят официально. Если все же решитесь что-либо предпринять, меня тоже записывайте.
Правда, я сейчас пытаюсь Iron Counsil Мьевилля переводить :))
Отв: Переводы либрусчан
Боже.
Да здесь за одну переписку пользователей надо Букера давать.
Самим-то от такого интеллекта не страшно?
С этим же ужиться надо!
Отв: Переводы либрусчан
Доброго времени суток. Не вижу свежих постов - умерла идея, что-ли? В английскую команду можно записаться? Опыта и интеллекта (спец. для Марины) нет, но если вдруг пара глаз/рук не помешает, дайте знать, плз.
Отв: Переводы либрусчан
Всем привет!
Я перевожу потихоньку Кунца:
http://lib.rus.ec/b/277757
Сегодня выложил ещё вот:
http://lib.rus.ec/b/321027
Кто увлекается этим автором - можно давать обратную связь. А то много кто читает - и все молчат :)
Соответственно, непонятно, что подправить, чего не делать, а может, чего сделать дальше :)
Работаю обычно сам, но приписать к "переводчиками Либрусека" меня уже вполне можно. 2 перевода публикнул, и оба сначала здесь :)
Отв: Переводы либрусчан
Заходите почаще поговорить, а то на Л. один-одинешенек Руский переводчик мается, побеседовать ему не с кем...
Отв: Переводы либрусчан
Отв: Переводы либрусчан
ЕслиКогда что-то ищете для перевода, есть смысл порыться сперва там.Отв: Переводы либрусчан
У меня так:
Запрос на установление соединения отклонен сервером.
В любом случае, пока что в планах перевод всей трилогии про Майка Такера, а потом буду готов выслушать предложения :)
"Окружённые" (Surrounded) начал с сегодняшнего дня выкладывать у себя:
http://www.ledovskoy.com/some/?page_id=1484
Пока что первая глава.
Когда будет полный перевод, выложу на Либрусеке.
Кстати, ни у кого нет оригинала третьей книжки про Такера, которую Кунц выпустил в 1975-ом? Называется The Wall of Masks ("Стена масок"). Нигде не могу найти, все торренты облазил, и собираюсь даже заказывать из Омерики через Amazon букинистическое издание. А это минимум $100 + доставка. Если кто найдёт в электронном варианте - напишите в личку, плиз.
Отв: Переводы либрусчан
Может, там и желанный Кунц есть (если он в электронке вообще существует).
Отв: Переводы либрусчан
Есть хороший американский писатель-фантаст - Джон Варли. Он написал роман про похитителей людей - "Millenium". В далёком будущем генофонд человечества деградировал и они вынуждены похищать людей из сегодняшнего дня, как носителей чистого генетического материала. Людей воруют из упавших сгоревших самолётов перед самой катастрофой. Вместо забранных людей подкладываются биомуляжи. Эксперт по авиакатастрофам из нашего времени, прибывший на место такого крушения, натыкается на необъяснимые явления и странные предметы. Агентесса из будущего следит чтобы не было утечки информации, и люди не догадались, что происходит нечто необычное. Она противодействует расследованию подробностей авиакатастрофы, уничтожая все найденные экспертами улики.
Роман номинировался на Хьюго и Небьюлу, по нему снят фильм.
В библиотеке есть оригинал http://lib.rus.ec/b/105328 и русский перевод http://lib.rus.ec/b/171924, но вот в чём беда - перевод короче на пять глав. Пять глав (четверть книги) остались непереведёнными. Найти полную версию перевода в интернете у меня не получилось.
Может кто-нибудь из переводчиков заинтересуется?
Отв: Переводы либрусчан
По-моему уже искали. Не помню где - здесь, или на флибусте... или еще где-то.
Не нашли.Ни в торрентах, ни в ирке.
Отв: Переводы либрусчан
Здесь. Я помню, тоже поучастовал - бесполезно.
Отв: Переводы либрусчан
Ага, спасибо. Значит, правда, нет. Заказываю тогда. Морально был к этому готов, но теперь деваться некуда.
Оригинал в электронном виде по получению могу отсканировать, распознать и выложить здесь. Нужно?
Страницы