удаление "двойников"

Аватар пользователя Антонина82
Forums: 

Когда я объединяю писателя, часто возникает ситуация, что одно и то же произведение, но в разное время залитое (один формат fb2), появляется в списке. Программа предлагает мне удалить худший экземпляр. Но поскольку я не обладаю багажом знаний в создании электронных книг, то по короткому вопроснику не могу судить, какой вариант лучше. Для начала список
Бойлен Клер «Эмма Браун»
Наменский Артём «Недра»
Норвилл Мэннинг - "Шаар - скиталец будущего"
Олдисс Брайан Уилсон - "Беспосадочный полет"
"Долгие сумерки Земли"

Янссон Туве - "Волшебная зима"
"Маленькие тролли или большое наводнение"

Брумель Валерий - "Не измени себе"

Наличие в библиотеке двух ОДИНАКОВЫХ книг ни к чему.Наверное, будет лучше, указывать в этой теме о наличии "двойников", а продвинутые пользователи библиотеки будут решать какой экземпляр оставить.

ProstoTac написал:
Но в Литресовском - втором появился автор файла. -On84ly в качестве автора очень часто присутствует в литресовских файлах. Можно верить...
Так что b/626071 - Литрес, а b/618941 ёфицированный СИ с издат. обложкой. Почему ID одинаковый - х.з.

Если я правильно помню, то ID есть результат работы генератора случайных чисел... В принципе, можно посмотреть, можно ли в другой файл можно засунуть.
Получается On84ly взял файл с Либрусека, слегка подредактировал текст и отдал в Литрес.

Lyka написал:
ProstoTac написал:
Но в Литресовском - втором появился автор файла. -On84ly в качестве автора очень часто присутствует в литресовских файлах. Можно верить...
Так что b/626071 - Литрес, а b/618941 ёфицированный СИ с издат. обложкой. Почему ID одинаковый - х.з.

Если я правильно помню, то ID есть результат работы генератора случайных чисел... В принципе, можно посмотреть, можно ли в другой файл можно засунуть.
Получается On84ly взял файл с Либрусека, слегка подредактировал текст и отдал в Литрес.

Нет, я бы так не сказал. Файлов автора On84ly на литресе слишком дофига, что бы такое предположить. И не слегка, совсем не слегка, а прилично поредактировано.

Lyka написал:
http://lib.rus.ec/b/207445 http://lib.rus.ec/b/454327
http://lib.rus.ec/b/203140 http://lib.rus.ec/b/348962
http://lib.rus.ec/b/425561 http://lib.rus.ec/b/443114
http://lib.rus.ec/b/447942 http://lib.rus.ec/b/598919
и http://lib.rus.ec/b/347935 СИ входящая в предыдущие две изданные, слегка скорректированные.
http://lib.rus.ec/b/564024 Издательский дубль с этим: http://lib.rus.ec/b/630710

http://lib.rus.ec/b/564024 Издательский дубль с этим: http://lib.rus.ec/b/630710 - разные года, разные обложки, разные издательства. Считаю - имеют право на жизнь обе. Под издательским дублем я понимаю одно и тоже издательство.
http://lib.rus.ec/b/447942 http://lib.rus.ec/b/598919 - одна литрес, другая - HL. - Подобных "дублей" (литрес+HL) вна либрусеке вагон и маленькая тележка. Лично знаю, что HL-ские файлы, как правило, достаточно качественные, заслуживают "5" и могут служить образцом книгоделания.

ProstoTac написал:
Lyka написал:
http://lib.rus.ec/b/207445 http://lib.rus.ec/b/454327
http://lib.rus.ec/b/203140 http://lib.rus.ec/b/348962
http://lib.rus.ec/b/425561 http://lib.rus.ec/b/443114
http://lib.rus.ec/b/447942 http://lib.rus.ec/b/598919
и http://lib.rus.ec/b/347935 СИ входящая в предыдущие две изданные, слегка скорректированные.
http://lib.rus.ec/b/564024 Издательский дубль с этим: http://lib.rus.ec/b/630710

http://lib.rus.ec/b/564024 Издательский дубль с этим: http://lib.rus.ec/b/630710 - разные года, разные обложки, разные издательства. Считаю - имеют право на жизнь обе. Под издательским дублем я понимаю одно и тоже издательство.

Нового только обложка, причем из "Стрелы" файл восстанавливал. Да и надо искать что в бумажной книге - два романа или три (полный цикл).
Для подобных дублей sd предлагает делать так: http://lib.rus.ec/node/697072. Как по мне, так вариант хороший.
Можно и в аннотацию внести. Вроде тоже неплохо получилось. http://lib.rus.ec/b/645704
Цитата:
http://lib.rus.ec/b/447942 http://lib.rus.ec/b/598919 - одна литрес, другая - HL. - Подобных "дублей" (литрес+HL) вна либрусеке вагон и маленькая тележка. Лично знаю, что HL-ские файлы, как правило, достаточно качественные, заслуживают "5" и могут служить образцом книгоделания.

Для данных файлов - разница в троеточиях, тире, н\нн в одном слове и пару неясностей как правильно Алания\Адания. И пара разрывов абзацев. Если HL более качественные чем Литресовский, то их и оставлять.

"Для подобных дублей sd предлагает делать так: http://lib.rus.ec/node/697072." - пусть библиотекари решают "коллективным" мнением. Лично я считаю - разные бумажные книги - разные файлы. Ибо могут быть различия в редакциях текста.
Но здесь и что считать более уместным - HL или Литресовский - пусть решают более ответственные люди. Обо мое мнение - это только моё мнение, а мнение ответственных людей - это уже почти правило.

Про "Ошибку резидента":
Предложенный мной вариант может сработать только если одна редакция и одно оформление у текста. Отличие только в обложке и аннотации.
Здесь редакция одна
/b/564024/diff/630710
Но оформление разное - наличие рисунков.
===
HL vs ЛитРес - слишком большая разница в верстке, сравнение на сайте не срабатывает. Надо скачать и сравнить тексты на компьютере, если редакция текста одна - в пользу Хьюго.
--
Проверил где-то пять текста. Никакой разницы в редакциях, но в поздней аккуратней работа с текстом. У ранней встречается замена дефиса коротким тире (где−то vs где-то), что может привести к ошибкам при поиске по тексту. У поздней добавлены ударения, и т.д. Если бы не наличие рисунка у Хьюго, объединил бы в пользу поздней версии.

http://lib.rus.ec/b/602090 СИ невычитанный http://lib.rus.ec/b/615075 литресовский

Lyka написал:
http://lib.rus.ec/b/602090 СИ невычитанный http://lib.rus.ec/b/615075 литресовский

Помилуйте, да какие же это двойники? Формально СИ - отдельное издательство. Таких "пар" - СИ+БумИздат - вагон и маленькая тележка и давно присутствуют вна либрусеке. Я бы (на Вашем месте) такие "пары" вообще не рассматривал как "двойники".

ProstoTac написал:
Lyka написал:
http://lib.rus.ec/b/602090 СИ невычитанный http://lib.rus.ec/b/615075 литресовский

Помилуйте, да какие же это двойники? Формально СИ - отдельное издательство. Таких "пар" - СИ+БумИздат - вагон и маленькая тележка и давно присутствуют вна либрусеке. Я бы (на Вашем месте) такие "пары" вообще не рассматривал как "двойники".

Вы еще и ridero назовите отдельным издательством...
Текст один - значит дубль. Тем более если над ним поработал редактор. Афторши и афторы с СИ и Ко не настолько великие писатели, что-бы хранить их черновики.
И не вижу смысла лепить на СИ обложки бумажных книг.
Да и не "пар" - бывает и такое: СИ+Литрес+Литмир+HL+еще с какого-то сайта (перебили id + добавили свою обложку + могут и свое название влепить).
Бывает СИ не правленый и недописок. Оставлять?
Авторские редакции? http://lib.rus.ec/b/396086 и http://lib.rus.ec/b/626215.
Только выложенная http://lib.rus.ec/b/655289 - черновик с СИ честно сп..енный Литмиром с типовой обложкой... Сделанный через пень-колоду... Если будет Литресовская версия оставлять обе?

1. "Вы еще и ridero назовите отдельным издательством..."
И назову.
"Ридеро" - издательский сервис издательства "Издательские решения". С юридическим адресом, с директором и проч и проч. Адреса, пароли, явки - в тырнете.
В litnet (чисто например) есть юридический адрес? А директор? А такая приблуда, как ISBN есть, и присваивается ли присваивается книгам?
То-то же...
2. "И не вижу смысла лепить на СИ обложки бумажных книг." - это вопрос к книгоделам и выходит за рамки "дубль - не дубль"
3. "Бывает СИ не правленый и недописок. Оставлять?" - неправленый - мы с Вами кто, лингвисты? Неправленый - дело и ответственность автора.
4. "Только выложенная http://lib.rus.ec/b/655289 - черновик с СИ честно сп..енный Литмиром..." - не имеет значения, кто тырил черновик и как, черновик не черновик не наше с Вами дело (повторюсь), главное, что не огрызок. По каким критерия отличается черновик от авторской редакции?
5. "Наша цель - много книг. Воздержитесь от засорения библиотеки черновиками, отдельными главами и прочим мусором." - я понимаю так, что любой законченный литературный или технический текст имеет право на существование в библиотеке.
6. "Если будет Литресовская версия оставлять обе" - да, обе. К счастью или сожалению это давняя традиция библиотеки, не я ее придумал и ввел.

Книга b/654725 (примеров - не счесть) никогда в бумажном виде не существовала - что, не место в библиотеке? А сколько недописанных текстов у именитых авторов (не счесть) - тоже не место в библиотеке? Устроим дискриминацию по именитости автора или небумажности книги? Не наше с Вами дело оценивать целесообразность существования в общественной библиотеке текстов с литературной точки зрения. В частном собрании можно делать что угодно и как угодно. В общественной библиотеке - только не "отдельными главами и прочим мусором", типа расписания электричек за 1917 год.

Да, цель - много. Но все же "Воздержитесь от засорения"!!! Вы бы хоть сравнивали, если разница только в издательстве и обложке, то зачем сюда это тащить? Не надо быть Плюшкиным. Это библиотека, а не коллекция раритетов.
Не надо тащить все, что появляется на СИ.И тем паче большой поток литмировского барахла, отличающегося от СИ наличием некой обложки и перекореженной аннотацией.
Давеча сравнивал две редакции Булычовской книги - новая отличается только большим количеством переводов строки - зачем это надо было заливать, не понимаю.
Другой вариант - на прошлой неделе появился текст некого СИшного автора. Текст с литмира, обложка, другое название, другая аннотация, отсутствие ссылок на страницу на СИ. Больше отличий нет. Вот нафиг? Тем более что здесь СИшная версия присутствует.
Но так как некоторые не сравнивают, то и не видят, что это дубль.
Другой вариант - Автор здесь с отчеством или ником. Заливается литмировское безобразие (кстати, почему в этих ужасах везде калибре в списках использованных инструментов?). И вот польный дубль, кроме автора.
Вы мне вот что объясните - вот есть два идентичных текста, отличающихся литмировской обложкой, Вы будете читать оба?

http://lib.rus.ec/b/418358 компиляция mergeFB2, есть по-отдельности. Ценности не представляет.
http://lib.rus.ec/b/641380 компиляция не полная, нет В. Семенова. Путями людей и кораблей (Размышления о жанре и авторе), стр. 5-16
http://lib.rus.ec/b/156358 - часть сборника http://lib.rus.ec/b/494893. Но есть и первоиздание http://lib.rus.ec/b/592786. => Дубль.
.

Цитата:
"Вы еще и ridero назовите отдельным издательством..."
И назову.
"Ридеро" - издательский сервис издательства "Издательские решения". С юридическим адресом, с директором и проч и проч. Адреса, пароли, явки - в тырнете.

Это не издательство, это посредник или агрегатор, навязывающий свои услуги. Корректор, дизайнер обложки, персональный помощник, распечатка бумажных экземпляров... Только плати... Аналог широко распространившихся "Канадских издательств". Или известных уже два десятка лет print-on-demand см. http://old.russ.ru/netcult/20010216_rogonova.html.
ЗЫ интересно, как он не прогорел бесплатно раздавая ISBN, которые он покупает за деньги (или не покупает, а пишет левой задней лапой по облакам?) См. http://bookchamber.ru/isbn.html
.
http://lib.rus.ec/b/653319 http://lib.rus.ec/b/654938 (с гигантской обложкой)
http://lib.rus.ec/b/650013 http://lib.rus.ec/b/655494
Первая в новом веке http://lib.rus.ec/b/38538 и Империя очень зла http://lib.rus.ec/b/319231 Для первой на Фантлабе нет указания на бумажную книгу.

Lyka написал:
http://lib.rus.ec/b/418358 компиляция mergeFB2, есть по-отдельности. Ценности не представляет.
http://lib.rus.ec/b/641380 компиляция не полная, нет В. Семенова. Путями людей и кораблей (Размышления о жанре и авторе), стр. 5-16
http://lib.rus.ec/b/156358 - часть сборника http://lib.rus.ec/b/494893. Но есть и первоиздание http://lib.rus.ec/b/592786. => Дубль.
.
Цитата:
"Вы еще и ridero назовите отдельным издательством..."
И назову.
"Ридеро" - издательский сервис издательства "Издательские решения". С юридическим адресом, с директором и проч и проч. Адреса, пароли, явки - в тырнете.

Это не издательство, это посредник или агрегатор, навязывающий свои услуги. Корректор, дизайнер обложки, персональный помощник, распечатка бумажных экземпляров... Только плати... Аналог широко распространившихся "Канадских издательств". Или известных уже два десятка лет print-on-demand см. http://old.russ.ru/netcult/20010216_rogonova.html.
ЗЫ интересно, как он не прогорел бесплатно раздавая ISBN, которые он покупает за деньги (или не покупает, а пишет левой задней лапой по облакам?) См. http://bookchamber.ru/isbn.html
.
http://lib.rus.ec/b/653319 http://lib.rus.ec/b/654938 (с гигантской обложкой)
http://lib.rus.ec/b/650013 http://lib.rus.ec/b/655494
Первая в новом веке http://lib.rus.ec/b/38538 и Империя очень зла http://lib.rus.ec/b/319231 Для первой на Фантлабе нет указания на бумажную книгу.

Нет, это именно издательство. "это посредник или агрегатор, навязывающий свои услуги. Корректор, дизайнер обложки, персональный помощник, распечатка бумажных экземпляров... Только плати... " - однако физический адрес и директор с бухгалтерией есть. Все есть для уплаты налогов. Все по факту - НЕ самиздат.
Кроме того издательство зафиксировано в Российской книжной палате. Оттуда получает и ISBN и право раздавать ISBN изданиям. И издательство регистрирует издания в книжной палате. Вы когда-нибудь видели ISBN у СИ-книг? Так что издательство полноценное - корректор, дизайнер обложки, персональный помощник, распечатка бумажных экземпляров, все как у любого издательства.
А по поводу "распечатка бумажных экземпляров", то есть PrintOnDemand, ну так что, "мода" пришла с запада. С одной стороны бумага, экогология, с другой - растущая востребованность электронных версий книг. На Амазоне 20% книг - чисто электронные в виде файлов.

Почитал их договор. Шарашкина контора.
Еще до регистрации сдерут 100 рублей. (оттуда и банковский счет, надо же куда-то копейки собирать) Далее ограничение на выводимую сумму более 1000 рублей. Долго ждать придется.
П 7.5.1 - уверены что ваши данные не всплывут в каком-то кредитном деле?

Lyka написал:
Почитал их договор. Шарашкина контора.
Еще до регистрации сдерут 100 рублей. (оттуда и банковский счет, надо же куда-то копейки собирать) Далее ограничение на выводимую сумму более 1000 рублей. Долго ждать придется.
П 7.5.1 - уверены что ваши данные не всплывут в каком-то кредитном деле?

А Вы почитайте договора других издательств. Для сравнения. С издательствами пусть начинающие авторы бодаются. Впрочем, мне "Издательские решения" по боку. Мое дело маленькое...

Гложет меня сомнение...
http://lib.rus.ec/b/656708 - в издании указан автор Витейл, в библиотеке скорее всего автор Витале. Не будешь же исправлять издательские данные...

Lyka написал:
Гложет меня сомнение...
http://lib.rus.ec/b/656708 - в издании указан автор Витейл, в библиотеке скорее всего автор Витале. Не будешь же исправлять издательские данные...

Так может исправить библиотечные данные? Темболее, что по поиску в тырнете встречается и Витале и Витейл, как варианты от произношения.

Два разных года издания и разные издательств - формально и два разных файла должно быть. Без объединения. Мое личное мнение.

Аватар пользователя Антонина82

Текст одинаковый. Два разных издательства? Эксмо и АСТ - сейчас одно и тоже. Оставила книгу 2006. Там присутствует вводная статья, которой нет в переиздании 2018.

Вы вольны делать в библиотеке, что захотите, Вы - библиотекарь. Но Эксмо и АСТ - сейчас НЕ одно и тоже. Достаточно посмотреть выписки с с сайта Российской книжной палаты. К тому же издательства с разным префиксом ISBN.

Формально, может и два разных файла. Но зачем два файла с одинаковым текстом?? Пусть даже у них разные обложки. Мое личное мнение.

Был-бы я библиотекарем... А то очередной раз договорюсь, завандалат.
la-stryge, будет и третий, и пятый, и -ятый. Пока издатели и Литрес будут окучивать писателей. Новая обложка, новое название - новая книжка готова.
ИМХО должны быть текстовый вариант FB2 (объединяющий все варианты, отличающиеся только обложкой - есть предисловие, послесловие, внутренние иллюстрации и т.д. - не проходит как дубль) и графические для всех изданий книги.

Lyka, я с " текстовый вариант FB2 (объединяющий все варианты" - абсолютно согласна. Ведь именно для этого и существует ветка удаление двойников и именно поэтому я тоже периодически пытаюсь внести в нее свою лепту.

la-stryge написал:
Формально, может и два разных файла. Но зачем два файла с одинаковым текстом?? Пусть даже у них разные обложки. Мое личное мнение.

На либрусеке два файла с одинаковым текстом присутствуют сплошь и рядом - по разным мотивам. Во многих случаях и оправданным вполне. Посмотрите на Жюля Верна. Маркьянова, Лагина, Чапека, Стругацких и т.д. и т.п. Так что "два файла с одинаковым текстом" как причина объединения или удаления не вполне и не далеко не всегда... А раз так, что далеко не вполне и не далеко не всегда, то... Иначе придется примерно 25% файлов под нож. Поймите, либрусек не личная библиотечка на съемном диске, и не файлопомойка, где по малейшим "два файла с одинаковым текстом" - удаление. Либрусек - справочно-библиографический ресурс. Должна быть. Не правда ли? Зачем два файла с одинаковым текстом (а Вы уверены, что одинаковый текст?) - почему нет? Если речь идет о разных изданиях разных издательств разных годов. А если разница в одном слове? А если в предложении? А кто изучал? А кто сравнивал?

Отвечу еще раз. По поводу Жюля и компании.
Если текст одинаковый и отличия только в обложках - издательский дубль. Туда-же и файлы-калеки.
Например, серия ФБ - всегда есть иллюстраций + форзац. Смотрим сборник http://lib.rus.ec/b/429939 - иллюстраций нет вообще. Может в отдельном романе http://lib.rus.ec/b/634707 есть? Фиг вам.
Разбивка тома на отдельные романы - дубль.
Разбивка авторского сборника на отдельные рассказы (чем грешит литрес - Белинского разобрали на кучу мелочи :) ) - Дубли в пользу сборника.
Если обложка от одного издания, иллюстрации от другого, переводчики - из третьего - в топку.
Компиляция а-ля Сундук (с потерей информации о переводчиках и т.д.) - в топку.
Если сетевая компиляция типа того что прибыло сегодня http://lib.rus.ec/s/67851 - в топку.
По поводу сличения текстов - слабо нажать "Исправить" - "(объединить с другой книгой)" и посмотреть красненькое?

http://lib.rus.ec/b/651722 СИ и http://lib.rus.ec/b/658054 Литмировская поделка из текста с СИ с перебитым ID, печатной(?) обложкой и вбитыми данными книги.

<program-used>
samlib.ru, FictionBook Editor Release 2.6.6
</program-used>

Объединить в пользу первой, что-бы не приняли за OCR изданной.
Вторую книгу серии не проверял.
Пошла массовая заливка компиляций http://lib.rus.ec/s/67851. За такое дело вандалить надо.
Аватар пользователя Антонина82

По первой части - объединила в пользу самиздатовской версии. За книгоделом "ЛИТМИР" надо следить, а заливальщикам просьба не очень доверять этому ресурсу, который сейчас под ЛИТРЕСОМ. Подделки запросто могут подсунуть.
По второму пункту - в правилах библиотеки нет запрета на компиляцию. Формально это и не дубль. Но заливальщикам необходимо указывать, что сей продукт - компиляция, т.е. бумажного издания в природе не существует.
ЗЫ: а уж как я "рада" такому количеству компиляций, тем более, что переводчики не везде прописаны. ;(

Антонина82 написал:
По второму пункту - в правилах библиотеки нет запрета на компиляцию. Формально это и не дубль. Но заливальщикам необходимо указывать, что сей продукт - компиляция, т.е. бумажного издания в природе не существует.
ЗЫ: а уж как я "рада" такому количеству компиляций, тем более, что переводчики не везде прописаны. ;(

А не формально это мусор. Я и свою бумажную библиотеку вычищаю от дублей. Правда много "гривенных" книг. Брал еще на Аукро по одной гривне.

Lyka написал:
Отвечу еще раз. По поводу Жюля и компании.
Если текст одинаковый и отличия только в обложках - издательский дубль. Туда-же и файлы-калеки.
Например, серия ФБ - всегда есть иллюстраций + форзац. Смотрим сборник http://lib.rus.ec/b/429939 - иллюстраций нет вообще. Может в отдельном романе http://lib.rus.ec/b/634707 есть? Фиг вам.
Разбивка тома на отдельные романы - дубль.
Разбивка авторского сборника на отдельные рассказы (чем грешит литрес - Белинского разобрали на кучу мелочи :) ) - Дубли в пользу сборника.
Если обложка от одного издания, иллюстрации от другого, переводчики - из третьего - в топку.
Компиляция а-ля Сундук (с потерей информации о переводчиках и т.д.) - в топку.
Если сетевая компиляция типа того что прибыло сегодня http://lib.rus.ec/s/67851 - в топку.
По поводу сличения текстов - слабо нажать "Исправить" - "(объединить с другой книгой)" и посмотреть красненькое?

Не вопрос - Карел Чапек (из "Жюля и компании"), из 209 текстов на русском языке 193 представляют собой раздербаненое ПСС в 7 томах (7пдф+7фб2) и два рассказа не вошедших в ПСС. Так что, будете объединять 193 файлов в пользу ПСС? Или побоитесь "завандаливания"?

В ПСС это жестоко, хотя читаете же бумажные ПСС...
Достаточно привести мелочь к авторским сборникам. Но надо смотреть. Попадаются и вычитанные с бумажной книги.

Опять дубль...
http://lib.rus.ec/b/658234 http://lib.rus.ec/b/657881
Судя по Book-info ПростоТак работает на Литмир... Теперь понятен его интерес...

Аватар пользователя Антонина82

Lyka написал:
Опять дубль...
http://lib.rus.ec/b/658234 http://lib.rus.ec/b/657881
Судя по Book-info ПростоТак работает на Литмир... Теперь понятен его интерес...

Было предупреждение, чтобы внимательнее относились к файлам с Литмира. Но ProstoTac опять примет позу обиженного и заявит, что я протаскиваю "свои личные вкусовые и "идеологические" предпочтения в общественную библиотеку".
ЗЫ: исправила. Тем более, что там не только дубль в книгой получился, но и "новый автор" образовался.

А вот и не угадали ни разу. Ваше "внимательнее относились к файлам с Литмира" не ко мне. Не надо мне объяснять, что молоко белого цвета - я и так лучше многих знаю, какое отвратительное качество (Вы на это намекаете?) файлов самиздата. Иногда приходится буквально реставрировать, о чем иногда ставлю спецотметку.
И по поводу Ваших "предупреждений о внимательности" перед Вами позу я не принимал именно по-этому, это Ваши собственные влажные измышления

Аватар пользователя Антонина82

ProstoTac написал:
А вот и не угадали ни разу. Ваше "внимательнее относились к файлам с Литмира" не ко мне. Не надо мне объяснять, что молоко белого цвета - я и так лучше многих знаю, какое отвратительное качество (Вы на это намекаете?) файлов самиздата. Иногда приходится буквально реставрировать, о чем иногда ставлю спецотметку.
И по поводу Ваших "предупреждений о внимательности" перед Вами позу я не принимал именно по-этому, это Ваши собственные влажные измышления

Бесполезно вступать в дискуссию с человеком, который не понимает очевидного...

ProstoTac написал:
А вот и не угадали ни разу. Ваше "внимательнее относились к файлам с Литмира" не ко мне. Не надо мне объяснять, что молоко белого цвета - я и так лучше многих знаю, какое отвратительное качество (Вы на это намекаете?) файлов самиздата. Иногда приходится буквально реставрировать, о чем иногда ставлю спецотметку.
И по поводу Ваших "предупреждений о внимательности" перед Вами позу я не принимал именно по-этому, это Ваши собственные влажные измышления

Спецотметки "качества" на дерьме СИшноты. Да вы, батенька, к нам не из ассенизационного обоза пожаловали?

Я говорю о файлах, Вы говорите о дерьме. Моя твоя не понимай?

Речь идет о дерьмовых файлах. По содержанию...

Возможно, файлы качественные по исполнению, но СИшнота по содержанию. Причем исторгаются залпом, как при поносе.

http://lib.rus.ec/b/422192 http://lib.rus.ec/b/458978 что одно, что другое СИ.
Но вторая с обложкой, которую надо уменьшать. Да и оба файла сырые, надо доделывать.

Обложку не столько уменьшать, сколько переделывать в .jpg
И файлы действительно надо переделывать, по моему мнению одинаковые. Ну и займитесь. Файлов, которые "сырые, надо доделывать" - на Лтбрусеке вагон и маленькая тележка. Вперед...
UPD.
У меня в личной "файлопомойке" оказался "издательский" файл, почему-то отсутствующий на Либрусеке. Загрузил...

на сегодняшний день актуальность проблемы больших картинок, имхо, стремится к нулю. А посему, на мой взгляд, новая версия книги, от старой отличающаяся только размером обложки, если уж и не граничит с вандализмом, то вполне может быть приравнена к засорению библиотеки дублями.

Смотря какие картинки. Встречаются обложки 1500 на 2500... Получается большая часть веса книги - одна картинка.

Из свежего - http://lib.rus.ec/b/540653 имеем картинку 1 550х2 200. Впрочем, вся серия с такими картинками. Впрочем, сегодня порядочно прибыло книг с такими картинками, в том числе и от Литреса. На кой в электронку пихать такого размера обложки, вот для распечатки в бумаге вполне пойдет. Вот только распечатывать FB2 - занятие для любителей поизвращаться...

Наткнулся тут https://lib.rus.ec/b/625504 и https://lib.rus.ec/b/335366
И хотя старая лучше новой, поскольку на старой стоит знак какчества я их объединить не могу.

Аватар пользователя Антонина82

alexk написал:
Наткнулся тут https://lib.rus.ec/b/625504 и https://lib.rus.ec/b/335366
И хотя старая лучше новой, поскольку на старой стоит знак какчества я их объединить не могу.

Исправила.

http://lib.rus.ec/b/162669 http://lib.rus.ec/b/167410 кроме иллюстраций разные ошибки
http://lib.rus.ec/b/540653 сборка пяти книг из девяти выложенных. Сборку можно удалять.
http://lib.rus.ec/b/470333 http://lib.rus.ec/b/605175

В серию http://lib.rus.ec/s/8931 где имеются FB2 добавил CHM.
Это не дубли, FB2 не аналоги бумажных книг, потеряна вся издательская информация для всех книг (и фото из первой книги). В четвертой потеряна "об авторе", выложенная отдельно http://lib.rus.ec/b/25089.
http://lib.rus.ec/b/448025 http://lib.rus.ec/b/448025

Страницы

X