Национальная книжная премия (США). Номинация «Художественная литература» - Fiction
Национальная книжная премия в США была учреждена в 1950 году.
Победители премии определяются публичным голосованием, в котором участвуют все жители страны.
Среди самых популярных авторов за прошедший год, номинируют тоже сами жители , те кто больше понравился, самый продаваемый или интересный автор.
Каждый год вручают премию в разные даты, а не как остальные литературные премии, голосование перед этим идет полтора месяца.
Причем среди книг номинируют не только художественные книги, но и рассказы, пьесы, даже книги из серии сделай сам. Официальный сайт
Может плохо искала, но не обнаружила переводов произведений лауреатов премии за последние годы. Наверное издатели наши, как и обыватели Америки, считают эту премию слишком элитарной
Цитата:
На церемонии вручения Национальной книжной премии 2003 года произошло нечто неожиданное: медаль «За выдающийся вклад в американскую литературу» была вручена Стивену Кингу. Впервые столь престижная награда досталась представителю массовой литературы; некоторые критики поспешили выразить свое неодобрение, сочтя Кинга недостойным стоять в одном ряду с Солом Беллоу, Артуром Миллером и Тони Моррисон. Сам Кинг, приняв медаль под бурные аплодисменты собравшихся, сокрушался в благодарственной речи, что подобные почести не воздают популярным авторам чаще. Обращаясь к аудитории, он сказал: «Многие не упускают случая гордо заявить, что не читали ни строчки Джона Гришема или Тома Клэнси. Вы что думаете, вам начисляют очки за то, что вы добровольно отказываетесь от связи с собственной культурой?»
Переводов действительно нет за последние годы. Авторы у нас не раскручены. В ближайшее время Фантом-пресс обещали выпустить Колума Маккана. Вот с тем же "Невидимкой" Эллисона ситуация не вполне понятна. Это уже классика мирового масштаба, присутствует во всевозможных списках и рейтингах, но издатели упорно её не переводят и не издают.
Интересно, у них национальная премия такая же, как национальные лиги хоккея и баскетбола? ))
Что ты имел ввиду? Я в хоккее и баскетболе,тем более американском, не разбираюсь.Знаю, что в баскетболе там одни негры играют. Среди лауреатов книжной премии негров вроде нет. Китаец есть, правда американский.
Где ты откопал эту тему, некропостер? Я даже не помню, чтоб писал такое. ))
Пить надо меньше, тогда память улучшится :)
Копала я, есть претензии на глубину рытья?
Год заканчивается - надо проверить все премии, и дополнить данные
Ага, сперва меньше пить, потом меньше есть, потом за Путина голосовать...
На мой коммент столетний ведь не ты ответила, солнц. ))
А там ответ не нужен был.
Кстати насчет негров в этой премии. В 2011 и 2013 премию получили афроамериканцы, а по нашему - негры. (Язык ломать из=за их политкорректности)
Всем я надоел, всех я задолбал.
Была б возможность самозабаниться - ушёл бы, чтоб не мешаться. А так - терпите, пока меня не забанит Голма или Саппорт.
Всем я надоел, всех я задолбал.
Была б возможность самозабаниться - ушёл бы, чтоб не мешаться. А так - терпите, пока меня не забанит Голма или Саппорт.
У всего должны быть рамки.
Ладно, я попозже попробую самозабаниться методом лютого флуда и спама на форуме. Только надо выбрать, чем спамить - увеличением грудей, варезниками или какими-нибудь шлюхами точка биз. )))
А я бы оставил Louise Erdrich. Без русскоязычного варианта. Во избежание.
Надоел ты мне с этой теткой :) Уберу русский перевод
Попались на детскую разводку )))
Ставите то, что считаете нужным, или то, что слышите - Лиз Ердрик (в начале слова [ə:] чаще передается как е). До появления печатных переводов - все остальные варианты пусть добавляют другие - в синонимы.
---
А я бы оставил Louise Erdrich. Без русскоязычного варианта. Во избежание.
Надоел ты мне с этой теткой :) Уберу русский перевод
Казусы с переводом имен и фамилий давно известны:
Мисс Хадсон, а ее однофамилец открывший пролив – Гудзон; Эркюль Пуаро, а у Жюль Верна – Геркулес;
Дарвин и Гексли, а его внук Хаксли.
У Роберт Сальваторе герой в разных переводах – дроу и дров.
Я, кажется, ни с кем не спорил, я просто задал вопрос. )
Просто ответила :) Нету книжки на русском -нет предмета для спора обсуждения. Может, если это произойдет, переводчик даст этому автору какое-нибудь другое имя. К примеру - Луизэ. Были же подобные случаи в нашей литературе. Классика жанра - "Ивангое" :)
При чем тут книга на русском? Если её нет, можно коверкать имя что ли (я не говорю, что ты исковеркала, я вообще)? Если у тебя нет книги на английском, тебя что, можно обозвать Antonio?
Стоило вообще только оригинал имени оставить. А то по принципу обычного транслита надо машинки тогда называть "педжеот" и "ренаульт". ;)
behemmoth про Круз: В центре урагана (Социальная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
09 01
Долго думал, писать ли отзыв или aut bene aut nihil. Но тем не менее.
"Ветер над островами" был, пожалуй, самой "взрослой" серией Андрея, в которой наконец-то хоть чем то была разбавлена набившая оскомину парадигма "война ……… Оценка: плохо
Barbud про Ларин: Прощай СССР (Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
09 01
Дочитал... Да, местами смешно, читать можно. Жаль, концовка какая-то невнятная - ГГ вкупе с заклятыми братьями по сверхразуму исчез ХЗ куда, вожатую и ненормального пионера - "кровь-кишки-распидорасило", итог лагерной "Зарницы" остался непроясненным))
nik_ol про Джентльмен сыска Иван Подушкин
08 01
Выложите уже, пожалуйста, новое от Донцовой что-то, а то от Пелевина уже ум за разум заходить начал)))).
Анни-Мари про Потомокъ
08 01
Замечательная серия. Любопытно, будет ли продолжение? В целом, все логически завершено, но! Такое ощущение, что автор допускает, да.
decim про Серяков: Русы во времена великих потрясений (История, Научпоп)
08 01
Весьма любопытные гипотезы. Однако судить о бесписьменном народе, каким в те поры были предки современных славян(русами их назвал Ибн-Фадлан гораздо позже, и не были ли то Ruotsi, варяги? собственно славян соседи по Балтике ………
Barbud про Ларин: Назад в СССР (Детская фантастика, Самиздат, сетевая литература)
07 01
Чушь какая-то. Автор, вероятно, молодой молокосос, не имеющий понятия о том, как общались пионеры в то время и каких слов и оборотов они вообще не знали. Да и ведут они себя абсолютно неестественно для тогдашних реалий. Затяжной ……… Оценка: неплохо
Вита Бревис про Руслан Владимирович Жуковец
07 01
То что я прочла и поняла - хорошо. Отсюда я заключаю, что и все остальное - тоже.
Я прочитала характеристику Порфирия Иванова. Великолепно. И глубина , и анализ, и все такое.
mysevra про Выставной: Тварь (Боевая фантастика)
07 01
Насколько была увлекательной первая книга, настолько же неинтересна вторая.
P.S. Здорово, что вы есть, я безумно скучала. Оценка: неплохо
dolle про Пехов: Птицеед (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
07 01
Интересный новый мир Пехова.Мелкими мазками раскрывается во время повествования ,но к концу первой книги вопросов о нём станет ещё больше.Сюжет,интрига, герои есть.Впрочем все миры Пехова "ламповые".Тот случай когда автор ……… Оценка: отлично!
Комментарии
Отв: Национальная книжная премия (США)
Может плохо искала, но не обнаружила переводов произведений лауреатов премии за последние годы. Наверное издатели наши, как и обыватели Америки, считают эту премию слишком элитарной
Отсюда
Отв: Национальная книжная премия (США)
Переводов действительно нет за последние годы. Авторы у нас не раскручены. В ближайшее время Фантом-пресс обещали выпустить Колума Маккана. Вот с тем же "Невидимкой" Эллисона ситуация не вполне понятна. Это уже классика мирового масштаба, присутствует во всевозможных списках и рейтингах, но издатели упорно её не переводят и не издают.
Отв: Национальная книжная премия (США)
Интересно, у них национальная премия такая же, как национальные лиги хоккея и баскетбола? ))
Отв: Национальная книжная премия (США)
Что ты имел ввиду? Я в хоккее и баскетболе,тем более американском, не разбираюсь.Знаю, что в баскетболе там одни негры играют. Среди лауреатов книжной премии негров вроде нет. Китаец есть, правда американский.
Отв: Национальная книжная премия (США)
А в НХЛ одни русские, шведы и финны. Да и НБА недалеко ушла. ))
Отв: Национальная книжная премия (США)
Тогда расово правильный пиндос должен быть даже не УОСПом, а только краснокожим.
Отв: Национальная книжная премия (США)
Где ты откопал эту тему, некропостер? Я даже не помню, чтоб писал такое. ))
Отв: Национальная книжная премия (США)
Я откопал?? Однако!
Отв: Национальная книжная премия (США)
Блин, судя по дате, ей почти два года. И это не откопал? ))
Отв: Национальная книжная премия (США)
Пить надо меньше, тогда память улучшится :)
Копала я, есть претензии на глубину рытья?
Год заканчивается - надо проверить все премии, и дополнить данные
Отв: Национальная книжная премия (США)
Ага, сперва меньше пить, потом меньше есть, потом за Путина голосовать...
На мой коммент столетний ведь не ты ответила, солнц. ))
Отв: Национальная книжная премия (США)
А там ответ не нужен был.
Кстати насчет негров в этой премии. В 2011 и 2013 премию получили афроамериканцы, а по нашему - негры. (Язык ломать из=за их политкорректности)
Отв: Национальная книжная премия (США)
Интересно, а австралийцы, живущие в Америке - это австроамериканцы? )
Отв: Национальная книжная премия (США)
Позже выложу рассказы из него, которых в библиотеке нет, отдельно.
Отв: Национальная книжная премия (США)
Добавьте ссылку на "Приключения Оги Марча" http://lib.rus.ec/b/316511
Отв: Национальная книжная премия (США)
Добавила
Отв: Национальная книжная премия (США)
Добавьте pls ссылку
Peter Matthiessen / Питер Маттиссен «Shadow Country» («Сумрачная страна»)
http://lib.rus.ec/a/177630
Отв: Национальная книжная премия (США)
есть еще
Jaimy Gordon
http://lib.rus.ec/b/278605
Отв: Национальная книжная премия (США)
Jaimy Gordon, Джейми Гордон
Отв: Национальная книжная премия (США)
и еще
http://lib.rus.ec/b/123285
Отв: Национальная книжная премия (США)
Проверила по списку. За полгода много добавилось :)
Отв: Национальная книжная премия (США)
Это все ихние ударники пиратского труда виноваты ))
На либгене еще много из этого списка.
Отв: Национальная книжная премия (США)
Nelson Algren / Нельсон Олгрен «The Man With The Golden Arm» (Человек с золотой рукой)
http://lib.rus.ec/b/386092
Jesmyn Ward / Джесмин Уорд «Salvage the Bones»
http://lib.rus.ec/b/385992
Отв: Национальная книжная премия (США)
Кстати, Louise Erdrich - женщина - Луиза Эрдрих, а не Льюис:)
Отв: Национальная книжная премия (США)
А как она правильно - Эрдрих или Эрдрич?
Отв: Национальная книжная премия (США)
Офигеть, а вот здесь http://ru.forvo.com/word/louise_erdrich/#en Луиз Ордрик
Отв: Национальная книжная премия (США)
Или Ёрдрик
Отв: Национальная книжная премия (США)
Ёрдрик вообще расово верно! Даёшь! ))
Отв: Национальная книжная премия (США)
Я бы оставил средний вариант - Луиз Эрдрик, хотя Ёрдрик ничего:)
Отв: Национальная книжная премия (США)
А я бы оставил Louise Erdrich. Без русскоязычного варианта. Во избежание.
Отв: Национальная книжная премия (США)
Надоел ты мне с этой теткой :) Уберу русский перевод
Отв: Национальная книжная премия (США)
Всем я надоел, всех я задолбал.
Была б возможность самозабаниться - ушёл бы, чтоб не мешаться. А так - терпите, пока меня не забанит Голма или Саппорт.
Отв: Национальная книжная премия (США)
Буду терпеть, а что делать :)
Отв: Национальная книжная премия (США)
Как это что? Попросить местную правящую партию меня забанить. Я против не буду. )
Отв: Национальная книжная премия (США)
Я за свободу слова в Интернете. Путь даже эти слова не отвечают моим эстетическим и нравственным принципам
Отв: Национальная книжная премия (США)
У всего должны быть рамки.
Ладно, я попозже попробую самозабаниться методом лютого флуда и спама на форуме. Только надо выбрать, чем спамить - увеличением грудей, варезниками или какими-нибудь шлюхами точка биз. )))
Отв: Национальная книжная премия (США)
Попались на детскую разводку )))
Ставите то, что считаете нужным, или то, что слышите - Лиз Ердрик (в начале слова [ə:] чаще передается как е). До появления печатных переводов - все остальные варианты пусть добавляют другие - в синонимы.
---
сдеся
Отв: Национальная книжная премия (США)
Да ладно, какие разводки. Мне просто было скучно, и нужно было до кого-то докопаться. ))
Отв: Национальная книжная премия (США)
Казусы с переводом имен и фамилий давно известны:
Мисс Хадсон, а ее однофамилец открывший пролив – Гудзон;
Эркюль Пуаро, а у Жюль Верна – Геркулес;
Дарвин и Гексли, а его внук Хаксли.
У Роберт Сальваторе герой в разных переводах – дроу и дров.
Отв: Национальная книжная премия (США)
О том что она дама, я в курсе. Поскольку в иностранных языках не сильна, то предпочитаю переводы ФИО брать у профессионалов. В данном случае у ОЗОНа
Отв: Национальная книжная премия (США)
А на Фантлабе она - Луиза. Они менее профессиональны, чем маркетолухи-торгаши из Озона? ))
Отв: Национальная книжная премия (США)
Спор беспредметный. Книг Луизы или Льюис на русский не переводили. Нехай пока побудет Льюис
Отв: Национальная книжная премия (США)
Я, кажется, ни с кем не спорил, я просто задал вопрос. )
Отв: Национальная книжная премия (США)
Просто ответила :) Нету книжки на русском -нет предмета для
спораобсуждения. Может, если это произойдет, переводчик даст этому автору какое-нибудь другое имя. К примеру - Луизэ. Были же подобные случаи в нашей литературе. Классика жанра - "Ивангое" :)Отв: Национальная книжная премия (США)
При чем тут книга на русском? Если её нет, можно коверкать имя что ли (я не говорю, что ты исковеркала, я вообще)? Если у тебя нет книги на английском, тебя что, можно обозвать Antonio?
Стоило вообще только оригинал имени оставить. А то по принципу обычного транслита надо машинки тогда называть "педжеот" и "ренаульт". ;)
Отв: Национальная книжная премия (США)
А уже было так. Произносилось и писалось: "Невтон", "Дидерот"...
Отв: Национальная книжная премия (США)
Напиши в оригинале, а то я не вкуриваю, о чем речь. ))
Отв: Национальная книжная премия (США)
Sir Isaac Newton, Denis Diderot.
Отв: Национальная книжная премия (США)
Пиздец.
Отв: Национальная книжная премия (США)
У Пушкина, Ломоносова, Толстого А. К. в стихах встречается.
Страницы